Блоґи

Спільнота ґеймерських блоґерів

Автор: UaLT
UaLT
Граймо ігри українською! Це круто!
Користувач не на сайті
на Неділя, 22 квітня 2012 в Ігрові новини

LEGO Пірати Карибського Моря: Відеогра - Українською!

Гарні новини! Цікаву й захопливу в своєму жанрі гру - LEGO Пірати Карибського Моря: Відеогра - перекладено українською мовою! А постаралася, звичайно, UaLT!

Переклад було опубліковано на торрент-толоці ще четвертого квітня. Однак в силу деяких технічних причин, ми не могли зробити новину на порталі PlayUA. Як бачите, виправляємося.

Сюжет гри охоплює історії з чотирьох фільмів про піратів Карибського моря: Прокляття Чорної Перлини, Скриня Мерця, На Краю Світу, На Дивних Берегах. У грі присутні понад 70 персонажів франчайзи і різноманітні території.

Ґеймплей такий самий, як і в інших іграх серії LEGO від TT. Гра використовує механіку кооперативу на двох, в якій гравці можуть відключатися, і тоді гра переходить в сольний режим. Це четверта гра серії LEGO, в якій відбувається розділення екрану на дві частини: для кожного гравця окремо (інші три гри, в яких це стало доступним: Lego Indiana Jones 2: The Adventure Continues, Lego Harry Potter: Years 1-4 та Lego Star Wars III: The Clone Wars; старіші відеоігри LEGO не підтримували такої можливості). Гра містить 20 сюжетних рівнів, по 5 рівнів, що репрезентують сцени з кожного фільму. Кожен рівень містить мінінабори з 10 "пляшечок" та інші секретні схованки. Гравець збирає Lego-монетки, які використовуються у всіх пригодницьких відеоіграх LEGO - від першої й до сьогодні. Як і раніше, ці монетки можна витрачати, щоб розблоковувати додаткових персонажів, чи на різноманітні бонуси.

Переклад гри наразі викладено лише тут.

Ідея перекласти цю гру виникла раптово. Говорили собі, балакали, а тоді подумали: чому би й ні? Українські діти (мається на увазі молодші 12-ти, старші вже давно рубаються в асасинів), на жаль, часто ростуть на іграх неукраїнською мовою. Треба це виправляти! Треба перекладати й поширювати ігри, в тому числі пригодницькі й дитячі, українською мовою! Може, хтось не погодиться?

На толоці в релізі створили голосування:
Яку гру з цієї серії ви хотіли б побачити українською в першу чергу?
Знаєте, який варіант набрав найбільше голосів?
Ось цей: Не витрачайте час на ці ігри. Перекладайте Skyrim. - 30% !

Ось такі справи. Тим не менш переклад виконано, і ми можемо потішити ним наших ґеймерів та їх менших родичів.

UaLT є і продовжує працювати. Дякуємо, що ви з нами!

Увага! Дана локалізація - неофіційна і некомерційна. Автори українізації не несуть відповідальності за можливі несправності. Кожен встановлює українізацію на власний страх і ризик. Ми розуміємо, що подібна самовільна українізація - це прояв піратства, та змушені йти на такі кроки, адже інакшої можливості пограти у гру українською мовою не існує.

URL зворотнього посилання для цього запису